然而,事後證明影片中的過程是王育誠及其助理偽造。
台灣許多廠商都有切入特斯拉或中國電動車供應鏈,像是胡連(6279-TW)、凡甲(3526-TW)等廠商,或許在未來還有更大塊的餅可以吃。今年第一季出口量更突破百萬台,超越日本成為第一,世界各地電動車的銷售呈現「非特斯拉即中國車」的狀況。
然而,特斯拉不是在今年首先在中國開啟價格戰,促使許多國內外車商在中國撐不下去嗎?為何中國始終未大動作以保護國內車企為由干涉市場?從中國政府面對國內車市價格戰血流成河的因應方式,以及最後結果來看,特斯拉顯然是中國刻意引進的一匹狼。而白宮亦對此事表示關切,並批中國此舉是不當報復行為。明明電動車產業是非常具有前景,市場還未成熟就先鬧得許多企業撐不住,豈不是給外國看笑話嗎?顯然中國政府放了毒氣進來,要的不是「閉氣閉得久」,還要會自己尋找「防毒面具」自行續命。在這樣價格廝殺的市場中,不夠堅強的中小企業必然最難承受,數百家車企面臨倒閉或被併購,然而這正是中國政府想看到的結果——「汰弱留強,去蕪存菁。Photo Credit: 中央社 中國比亞迪汽車2022年賣出186萬輛車,超越特斯拉躍為全球新能源車霸主 在地球另一端的歐洲,雖還未正式被中國電動車浪潮大舉入侵,但發生與否顯然只是時間問題。
文:唐啟鈞(清華大學自主學習小組成員、清華大學經濟系學生) 繼封殺美光和管制稀土礦出口後,知情人士爆料中國政府要限制公部門使用蘋果產品。近期的慕尼黑車展,原先是汽車產業領頭羊之一德國的主戰場,卻在今年成為中國車廠秀肌肉的場所,歐洲車商如雷諾、福斯不得不盡快擬定策略以因應即將爆發的中國電車浪潮。曾經以為快要學會在人群中自處的我,跟香港一起開倒車,再次回到過去,甚至有過之無不及
東德是鐵幕國家,沒有傳媒和民間監察警方辦案。事件就此成為懸案,一直到最近當地警方重啟調查,並在黃金時段警方節目中以模擬片段呼籲線索。他們沒多懷疑,繼續前行。警方調查後,證實這是Ramona,單車也屬於她,而她死前有被性侵痕跡。
或許當年警方已經查出兇嫌,但受到上頭壓力,說這是有勢力人士,不能深入調查。這宗發生在1986年八月的案件,死者是21歲幼稚園教師Ramona Müsebeck,地點是在東北名城Greifswald附近的小鎮Spandowerhagen,距離波蘭邊境不遠。
這位女生無辜受害,失去年輕性命,也無法見證三年後國家民主化、兩德統一的歷史時刻,令人傷感。此外,警方在案發地點不遠處發現一包波蘭品牌的香煙,卻一直查不出是否與兇手有關。第二天,一雙夫婦經過附近草叢,發現一輛單車,不遠處有具女屍。兇手三十多年來逍遙法外,也成為德國其中一件矚目懸案。
有目擊者說那夜見到像Ramona的女生與一名男子一同騎單車。警方判斷兇手應是小鎮的人,於是傳召鎮上所有男子來打指模,卻沒有發現吻合。節目播出後,警方馬上收到五十條新線索。案發的小鎮外來人口甚希,因此很大可能是當地人所為,亦有目擊者說Ramona是跟著人離去,兩人可能認識。
誰知朋友還在準備取車時,她卻一言不發先行騎單車離去。幾個朋友接著沿路離開,半路見到Ramona的單車,上面卻沒有人。
東德年代一宗未破謀殺案,最近再引起德國人討論。現在警方除了找尋目擊者外,更應詳細調查當年所有辦案人員,詢問他們有否受到任何壓力停止調查,並有否銷毀證據。
我沒任何證據,但這案或許牽涉黨政權貴說到方言,不少德文地方語言都與標德不相通,可算是語言。店員多說這些書不會放在語言區,亦不會放在德文類中,而屬於本地風土人情,與當地風景攝影集和典故書籍必列。說後,總有人會好奇地問我廣東話與中文的關係,然後叫我分別用粵普說話,讓他們一聽區別。德文所講的Dialekt,簡單來說是指權威德文詞典《杜登》(Duden) 沒視為標準德文或標註是地方用法之詞彙。有時認識德語國家的人,他們跟我說自己是講方言長大的,我都會說你們的方言可算是語言,正如我會說自己的母語是語言。
德國報刊上找到錯處,總有些留言會說:「Das ist Dialekt!」(這是方言)。每次去不同地方旅遊,我總愛一逛書局,查問哪裡有方言書。
我也必叫他們用地方語言講幾句話,旁邊的同鄉都會笑起來,因為他們慣了在正式場合都講標德,有其他城市或州份的人在場,也以講標德為禮貌。地方語言詞典和詞彙書,大多放在書局的本地文化類,而非語言書籍區。
只是大部分德奧瑞列人都會稱本地方言為Dialekt,甚少稱作Sprache,即語言。雖然有不少老師都無視指引,課上一樣講方言。
當然,這不是戒嚴時代台灣或禁絕威爾斯語年代的英國,講了方言絕不會罰錢或「掛狗牌」,只是這乃學校政策,要用標德教學。就是說一些在標準語不合文法的詞句,有可能來自地方語言。可見一些書店都明確分清語言與方言。網上《杜登》有一行專門標記所用地區,稱為「Gebrauch」,「使用」之意。
上面寫著地區名稱,好像南德、北德、奧地利、瑞士德文所講的Dialekt,簡單來說是指權威德文詞典《杜登》(Duden) 沒視為標準德文或標註是地方用法之詞彙。
說後,總有人會好奇地問我廣東話與中文的關係,然後叫我分別用粵普說話,讓他們一聽區別。地方語言詞典和詞彙書,大多放在書局的本地文化類,而非語言書籍區。
德國報刊上找到錯處,總有些留言會說:「Das ist Dialekt!」(這是方言)。說到方言,不少德文地方語言都與標德不相通,可算是語言。
有時認識德語國家的人,他們跟我說自己是講方言長大的,我都會說你們的方言可算是語言,正如我會說自己的母語是語言。可見一些書店都明確分清語言與方言。網上《杜登》有一行專門標記所用地區,稱為「Gebrauch」,「使用」之意。我也必叫他們用地方語言講幾句話,旁邊的同鄉都會笑起來,因為他們慣了在正式場合都講標德,有其他城市或州份的人在場,也以講標德為禮貌。
當然,這不是戒嚴時代台灣或禁絕威爾斯語年代的英國,講了方言絕不會罰錢或「掛狗牌」,只是這乃學校政策,要用標德教學。雖然有不少老師都無視指引,課上一樣講方言。
每次去不同地方旅遊,我總愛一逛書局,查問哪裡有方言書。就是說一些在標準語不合文法的詞句,有可能來自地方語言。
只是大部分德奧瑞列人都會稱本地方言為Dialekt,甚少稱作Sprache,即語言。店員多說這些書不會放在語言區,亦不會放在德文類中,而屬於本地風土人情,與當地風景攝影集和典故書籍必列。
本文由隔壁老李于2022-12-21发表在极致时空,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://70eyi.scrbblr.org/yni/1161.html
上一篇
日照医保新纳入10种新药
有话要说...